Глобальная коммуникация

Содержание
  1. Определение глобальной коммуникации — — 2020
  2. Определение глобальной коммуникации
  3. Примеры глобальной коммуникации
  4. Глобальные коммуникации в бизнесе
  5. Языковые барьеры в глобальном деловом общении
  6. Культурные барьеры в глобальном деловом общении
  7. Осложнения, присущие глобальной коммуникации
  8. Преимущества глобальной коммуникации
  9. Секция 10. Глобальные коммуникации
  10. Корниенко О. Ю
  11. Воронкова Людмила Петровна, Корниенко Ольга Юрьевна
  12. Прохоров Александр Николаевич
  13. Шаповалова Виталия Станиславовна
  14. Воронкова Людмила Петровна 
  15. Сарвал Ашиш
  16. Мухамбеткалиева Гульайм Махамбетовна
  17. Корчагина Татьяна Ивановна
  18. Рабкин Владимир Сергеевич
  19. Проценко Александр Валерьевич
  20. Кудашова Нина Николаевна
  21. Красильников Олег Юрьевич
  22. Сергеевна
  23. Пойгина Людмила Борисовна
  24. Яковлевич
  25. Копейкина Наталья Владимировна
  26. Леденева Виктория Юрьевна
  27. Кочуров Николай Викторович
  28. Шкирандо Дарья Александровна
  29. Корецкая Ольга Владимировна
  30. Мельникова Надежда Владимировна
  31. Ван Синьин
  32. Рыбачок Анастасия Юрьевна
  33. Спартаковна
  34. Андреевна
  35. Шиханцов Алексей Святославович
  36. Юрьевна
  37. Забарин Алексей Владимирович
  38. Рахманова Алла Трофимовна, Федотов Илья Игоревич, Ковалев Леонид Николаевич
  39. Васильевна
  40. Калинина Наталья Владимировна
  41. Дубкова Мария Владимировна
  42. Бороздина Мария Александровна
  43. Душкина Майя Рашидовна
  44. Акинина Ольга Григорьевна
  45. Дискуссия, вопросы; 17:00-18:00
  46. Международная коммуникация • ru.knowledgr.com
  47. Исторический контекст
  48. Появление телеграфа и космическое временем сжатие
  49. Эра информационных агентств
  50. Радио-телерадиовещание
  51. Требование нового коммуникационного заказа
  52. Соображения для международной коммуникации
  53. Объем и подходы исследования международной коммуникации
  54. См. также
  55. Внешние ссылки

Определение глобальной коммуникации — — 2020

Глобальная коммуникация

Сегодня Интернет и достижения в области коммуникационных технологий открыли новые возможности для крупных и малых предприятий, которые были бы немыслимы 50 лет назад.

С одной веб-страницей и мобильным телефоном любой деловой человек сможет найти новых клиентов, партнеров и поставщиков в любой точке мира. Однако общение с людьми в глобальном масштабе — это не то же самое, что общение с людьми на местном уровне.

Мало того, что нужно преодолеть больше технологических препятствий, но вам также необходимо устранить языковые барьеры и культурные нюансы.

Определение глобальной коммуникации

По своей сути, глобальное общение может быть определено так же, как и любое общение: сообщение отправляется от одного человека или группы другому в любую точку мира, что можно описать как пятиэтапный процесс:

  1. Человек или организация в одной стране отправляет сообщение.
  2. Сообщение закодировано.
  3. Сообщение проходит через канал или канал.
  4. Получатель в другой стране декодирует сообщение.
  5. Получатель получает сообщение.

Когда речь идет о глобальном общении, обычно возникают проблемы при кодировании и декодировании. Как и при любом обмене сообщениями, ответственность за то, чтобы сообщение было принято так, как оно было задумано, является обязанностью отправителя.

Примеры глобальной коммуникации

Одной из самых распространенных форм глобального общения является электронная почта. Человек в одной стране печатает сообщение и нажимает кнопку отправки. Затем сообщение кодируется в пакеты, которые отправляются получателю через Интернет. В другой стране получатель входит в систему и декодирует сообщение, открывая электронное письмо, и получает сообщение.

Когда кто-то из другой страны читает веб-страницу вашей компании, это тоже пример глобального общения. Сообщение пишется и кодируется в формате HTML, загружается на сервер, который затем доступен через Интернет и декодируется веб-браузером — и, возможно, плагином перевода — до того, как получатель его прочитает.

В обоих этих примерах шум может исказить сообщение или сделать его нешифруемым. В электронном общении шум может включать в себя все, что угодно: от опечаток, которые изменяют контекст предложения, до сбойного интернет-соединения, из-за которого может показаться, что вы вообще ничего не сообщаете.

При глобальном общении кодирование и декодирование сообщения могут быть более сложными, чем когда вы общаетесь с кем-то в вашей стране из-за различий в языке и культуре. Если отправитель или получатель не владеют языком, используемым для отправки сообщения, проблемы с переводом могут добавить шум, искажая сообщение.

Даже небольшие культурные различия могут добавить шум. В то время как большинство американцев, например, ассоциируют слово «ура» с выпивкой, кто-то из Великобритании может неофициально использовать это слово как способ сказать «спасибо» или «до свидания».

В Квебеке, Канада, автомобиль часто называют «un char», который большинство переводческих служб расшифровывают как «колесницу» или «танк».

Глобальное общение становится более сложным, когда несколько получателей из разных культур с разными языками получают одно и то же сообщение, а также когда в канал добавлено больше слоев.

Например, если мировой лидер выступает с речью по всему миру, люди из одного региона могут радоваться новостям, а другие могут посчитать их оскорбительными.

В этом случае сам канал может включать много разных уровней, так как переводчики, новости, редакторы и комментаторы каждый интерпретируют сообщение по-разному, прежде чем передать его предполагаемой аудитории.

Глобальные коммуникации в бизнесе

Поскольку существует так много разных способов, которыми коммуникация может потерпеть неудачу в глобальном контексте, предприятия должны усердно сокращать как можно больше потенциальных ошибок, особенно тех, которые связаны с различиями в языке и культуре.

Прежде чем пытаться вести бизнес с людьми в другой стране, организации должны ознакомиться с культурными различиями, которые могут возникнуть в разных контекстах. Возможно, потребуется нанять консультантов, имеющих опыт работы с этой страной.

Для крупных предприятий, таких как запуск крупного продукта в другой стране, Дебра Давенпорт из Университета Пердью рекомендует нанять команду местных специалистов из этой страны, в том числе:

  • юридическая фирма
  • специалист по протоколам и этикетам
  • медиа консультант
  • специалист по кадровому и трудовому праву
  • консалтинговая фирма
  • корпоративный антрополог
  • фирма по исследованию рынка

Каждый из этих специалистов может дать представление о местных законах и обычаях, чтобы гарантировать, что новое предприятие не приведет к ненужным осложнениям или обязательствам, которые могут разрушить репутацию компании еще до того, как они начнут работать. У малого бизнеса может не быть бюджета, чтобы привлечь команду специалистов. Тем не менее, они все еще должны быть знакомы с местными законами, культурой и языком.

Языковые барьеры в глобальном деловом общении

Всякий раз, когда вы общаетесь с кем-то на его языке, вы обязаны убедиться, что слова, которые вы используете, правильные. Это включает в себя рекламу и маркетинг.

За последние несколько десятилетий многие крупные и успешные компании допустили ошибки при переводе того, что они хотели сказать, на другой язык, часто с оскорбительными или даже смешными результатами.

Вот несколько примеров некоторых пропусков перевода:

  1. Германия: Clairol продает новый щипцы для завивки под названием «Mist Stick». На немецком языке туман означает навоз.
  2. Китай: имя Coca-Cola было неправильно переведено, когда она начала продавать свой продукт китайцам, которым сказали «кусать восковых головастиков».
  3. Эфиопия: Когда Гербер начал продавать свое детское питание здесь, они использовали тот же дизайн этикетки, что и в других странах, с изображением симпатичного младенца. Однако в Эфиопии, где не все были грамотными, обычай заключался в том, что изображения на этикетке изображали только содержимое банки.
  4. Мексика: Когда Parker Pen начал продавать свои ручки в этой испанской стране, его девиз «Он не протечет в вашем кармане и не смущает вас» был переведен как «Он не протечет в вашем кармане и не сделает вас беременным».
  5. Таиланд: Ikea вышла на этот рынок под теми же шведскими названиями, что и во всем мире. Тем не менее, многие из этих имен на тайском языке означают «секс» или имеют сексуальное значение, например, «добраться до третьей базы».

Культурные барьеры в глобальном деловом общении

Распространенный способ, с помощью которого малые предприятия впервые участвуют в глобальных операциях, заключается в найме фирмы или консультанта из другой страны, например, компании в Соединенных Штатах, нанимающей команду разработчиков программного обеспечения в Индии по более доступным ценам, чем те, которые доступны на местном уровне.

Во время своих первоначальных бесед американский менеджер может сосредоточиться на требованиях проекта, сроках и результатах. Индийский менеджер, с другой стороны, может быть более сосредоточен на построении прочных отношений с новым клиентом.

После того, как американский менеджер тщательно объяснил требования проекта и результаты в терминах, которые, по ее мнению, легко понять, у индийского менеджера возникает много вопросов, но он их не задает. Вместо этого он говорит «Да» и соглашается взяться за проект.

Несколько недель спустя, когда индийская команда завершает первый этап проекта, он не соответствует ожиданиям американцев, и отношения рушатся.

Это было вызвано культурным нюансом, в котором слово «да» не обязательно означало, что индийский менеджер все понимал и был в согласии.

Это было просто слово, которое он использовал для продвижения отношений вперед.

Если бы американский менеджер понял это, она могла бы потратить больше времени на развитие их новых отношений, прежде чем предполагать, что они согласны, что позволит избежать проблемы.

Осложнения, присущие глобальной коммуникации

Расширение коммуникаций от местного до глобального масштаба имеет много последствий, помимо культурных ловушек и языковых барьеров.

Одним из примеров является увеличение количества электронных писем и других сообщений, которые люди получают каждый день, многие из которых отправляются из разных часовых поясов, часто, когда получатель даже не спит, чтобы прочитать их своевременно.

Многие деловые люди в настоящее время получают до 200 электронных писем каждый день, что слишком много для того, чтобы внимательно прочитать и ответить на них вдумчивым образом. В результате многие электронные письма просто сканируются перед удалением или отфильтровываются программным обеспечением, чтобы их никогда не читали.

Деловые люди должны стараться, чтобы самые важные электронные письма не терялись в объеме. Законный запрос от потенциального нового клиента может быть ошибочно принят за спам.

Важный вопрос от делового партнера может затеряться в серии ответов в несвязанной ветке сообщений.

Кроме того, при отправке электронного письма деловые люди не имеют никаких гарантий, что сообщение будет получено и прочитано получателем.

Еще одним осложнением в глобальной коммуникации для бизнеса является преодоление недостатка, который вы испытываете при конкуренции с местными компаниями.

В то время как личные встречи могут быть заменены вызовами по видеоконференции, тонкости языка тела не всегда могут быть зафиксированы на видео.

Например, недовольство руководителя во время презентации является важной частью визуальной информации, которую вы легко можете пропустить на видео, особенно когда этот руководитель может быть за кадром в этот момент.

Есть много других важных данных, которые теряются, когда вы общаетесь с кем-то по всему миру.

При ведении бизнеса на местном уровне обычно довольно легко отличить компанию, расположенную в деловом районе, чью рекламу вы замечали на рекламных щитах и ​​на местном радио в течение ряда лет, по сравнению с бизнесом, расположенным в многоквартирном доме на окраине города.

, С другой стороны, когда к вам обращается компания, расположенная в другой стране, вам может не потребоваться ничего, кроме того, что указано на их веб-сайте. Чтобы узнать больше об иностранной фирме, обычно требуется гораздо больше времени и исследований.

Кроме того, вам также может потребоваться больше времени для изучения региона, в котором находится иностранная компания. Вы должны знать, например:

  • Насколько сильна их валюта?
  • Стабильна ли местная экономика?
  • Существуют ли торговые соглашения или тарифы, которые повлияют на ваш бизнес?
  • Какие у вас будут возможности, если они не оплатят свои счета?
  • Как вы узнаете, есть ли изменения в любом из этих ответов?

Преимущества глобальной коммуникации

Несмотря на риски, ведение бизнеса на глобальном уровне имеет много преимуществ, которые значительно перевешивают эти риски.

Ведение бизнеса на глобальном уровне не только открывает новые рынки для продажи продуктов и услуг, но и дает вам доступ к ресурсам и талантам, которые могут быть недоступны на местном уровне.

Хотя каждый бизнес отличается от других, стоит отметить, что Coca-Cola не прекращала продавать свою продукцию по всему миру из-за нескольких проблем с переводом.

Поскольку мир продолжает становиться все более тесным и коммуникационные технологии продолжают развиваться, выгоды в целом могут быть проиллюстрированы проникновением на рынок самих этих новых технологий. Чем более глобально стал связан мир, тем быстрее люди освоят новые глобальные коммуникационные технологии.

Телефон, который был самой большой глобальной коммуникационной технологией своего времени, заменив телеграф, занял 71 год, чтобы проникнуть на рынок 50 процентов домов. Электричеству потребовалось 52 года, чтобы достичь того же уровня проникновения.

Радио последовало, взяв 28 лет. Цветные телевизоры заняли 18 лет. Персональные компьютеры заняли всего 19 лет. Мобильным телефонам потребовалось 14 лет, в то время как доступ к Интернету занял всего 10 лет, чтобы достичь 50 процентов всех домов в США.

Поскольку все больше компаний уже конкурируют на глобальном уровне, любой бизнес, который хочет конкурировать с ними, должен также открыть свои каналы для эффективного общения со всем миром.

Источник: https://ru.businessemt.com/15-facts-7601794-definition-global-communicationl-95349

Секция 10. Глобальные коммуникации

Глобальная коммуникация

Доктор философских наук, профессор, заведующийкафедрой глобальных коммуникаций факультета глобальных процессов МГУ имениМ.В.Ломоносова, заслуженный профессор Московского университета, почётный работник

высшего профессионального образования РФ.

Корниенко О. Ю

Кандидат филологических наук, доцент кафедры глобальных
коммуникаций факультета глобальных процессов МГУ имени М.В. Ломоносова.

Мероприятие запланировано на 21 октября 2020 года, 10:00-18:00.

​​

Вы можете скачать программу секции. Для этого нажмите на кнопку «Скачать»

Вы сможете посмотреть прямую трансляцию секции на данной странице.

Запись трансляции также в скором времени будет доступна.

Воронкова Людмила
Петровна, Корниенко Ольга Юрьевна

Вступительное слово модераторов

Прохоров Александр
Николаевич

Коммуникационные тренды
глобального мира

Шаповалова Виталия
Станиславовна

Киберсоциализация современной
молодежи

ТИ имени А.П. Чехова (филиал) ФГБОУ ВО «РГЭУ (РИНХ)»

Воронкова Людмила
Петровна 

Коммуникационные тренды
глобального мира

Сарвал Ашиш

Technology: A Mode to Collaborate? / Технология: режим совместной Работы?

Eversana Systems /

Эверсана Системс, Индия

Мухамбеткалиева
Гульайм Махамбетовна

К проблеме роста
националистических настроений в социальных сетях

Казахстанский институт общественного развития

“Рухани жангыру”

Корчагина Татьяна
Ивановна

Национально-лингво-культурные особенностях общения в коммуникации носителей японского языка

Рабкин Владимир Сергеевич

Влияние PR-технологий на поведенческую модель потребителя в рамках процесса глобализации

СГУ им. Питирима Сорокина

Проценко Александр Валерьевич

Диджитализация глобальных и национальных политических процессов: перспективы и вызовы

Луганский национальный  университет им. В. Даля

Кудашова Нина Николаевна

«Мягкая сила» в информационной
политике современной Германии

Красильников Олег
Юрьевич

Интернет как универсальная среда глобализации экономики

«Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации

Сергеевна

Медиаиндустрия имедапотребление в

глобализирующемся мире

Пойгина Людмила Борисовна

Трансформация образа России в американской печати (на примере газеты “New York Times”)

Яковлевич

Полисемия и стилистика: теория, эволюция, практика

Копейкина Наталья Владимировна

Использование глобальных онлайн-платформ для изучения
иностранных языков

Леденева Виктория
Юрьевна

Транснациональные миграции в
глобальном мире

Институт социально-политическихисследований ФНИСЦ РАН, ФУ

при Правительстве РФ

Кочуров Николай Викторович

Политический дискурс США в эпоху постправды

Шкирандо Дарья
Александровна

Особенности современной
коммуникации в системе

ученик-учитель

Корецкая Ольга Владимировна

Семантическое поле понятия
«массовый протест» в современном англоязычном медиапространстве

Мельникова Надежда
Владимировна

Международные экзамены поанглийскому языку в контексте

языковой подготовки

студентов по направлению«Международные
отношения»

Ван Синьин

Перспективы гуманитарного сотрудничества Китая и России

Рыбачок Анастасия Юрьевна

Освещение международных военных конфликтов в художественной литературе (на материале романа Грэма Грина «Тихий американец»)

Спартаковна

Роль языка в XXI веке.

Плюсы и минусы.

Андреевна

Проблема медийной имежличностной коммуникации вэпоху утраты национальной

идентичности: Brexit глазами

Дж. Коу

Шиханцов Алексей Святославович

Место фонетики в преподаваниианглийского языка как глобального

средства общения

Юрьевна

От культурной идентичности к политике мульти культурного разнообразия

Забарин Алексей Владимирович

Информационно-психологическаяустойчивость курсантов к

воздействию враждебного сетевого контента

Санкт-Петербургский военный институт войск национальной гвардии Российской Федерации

Рахманова Алла Трофимовна, Федотов Илья Игоревич, Ковалев Леонид Николаевич

Совершенствование навыков иноязычной коммуникации (Из опыта преподавания на курсах повышения квалификации в Военном университете)

«Военный университет» Министерства обороны 

Российской Федерации

Васильевна

Особенности развития глобальных коммуникаций в сфере здравоохранения

Калинина Наталья Владимировна

Информационный беспорядок как глобальная проблема, поиск путей решения: международный опыт

Амурский государственный
университет

Дубкова Мария
Владимировна

Культурная репрезентация Лондона

Бороздина Мария Александровна

Лингвострановедческий аспект в
изучении и преподавании русского языка иностранцам в современном образовательном пространстве

Душкина Майя
Рашидовна

Глобальные коммуникации в современном мире — социально-психологические аспекты

Акинина Ольга
Григорьевна

Круглый стол как эффективныйметод развития коммуникативных

навыков студентов-арабистов

Дискуссия, вопросы; 17:00-18:00

Слушатели и участники дискуссии:

  1. Бондарь Ирина Евгеньевна, ГБОУ Школа №1239

  2. Вершинина Инна Альфредовна, МГУ имени М.В. Ломоносова

  3. Гайдарова Амина Ямудиновна, РМАПО

  4. Дудко Светлана Анатольевна, Институт стратегии развития образования РАО

  5. Измайлова Марьям Ярагиевна, РНИМУ им Н.И Пирогова

  6. Кобринчук Александр Васильевич, ИМСГС

  7. Левчук Леонид Васильевич, РГЭУ (РИНХ)

  8. Манзура Баймуханова, КазМУНО

  9. Сорокина Екатерина Михайловна, МГУ имени М.В. Ломоносова

Источник: https://www.globalistika.ru/section-10-glob-komminikacii

Международная коммуникация • ru.knowledgr.com

Глобальная коммуникация
Международная коммуникация (также называемый глобальной связью или межнациональной коммуникацией) является коммуникационной практикой, которая происходит через международные границы.

Потребность в международной коммуникации происходила из-за увеличивающихся эффектов и влияний глобализации.

Как область исследования, международная коммуникация — филиал коммуникационных исследований, относительно с объемом «межправительственных», «для корпоративных клиентов», и «от людей к людям» взаимодействия на глобальном уровне.

В настоящее время международная коммуникация преподается в колледжах через Соединенные Штаты. Из-за все более и более глобализируемого рынка, сотрудники, которые обладают способностью эффективно общаться через культуры, пользуются повышенным спросом. Международная коммуникация «охватывает политические, экономические, социальные, культурные и военные проблемы».

Исторический контекст

Эффективные коммуникационные сети играли важные роли в установлении древней имперской власти и международной торговли. Степень империи могла использоваться в качестве 'признака эффективности коммуникации'.

Древние империи, такие как Рим, Персия и Китай, все используемое письмо в сборе информации и рассеивании, создавая огромный почтовый и системы отправки. Уже в пятнадцатом веке, новости были распространены межнациональным образом в Европе.

'Торговцы пшеницей Венеции, серебряные торговцы Антверпена, продавцы Нюрнберга и их торговые партнеры разделили экономические информационные бюллетени и создали общие ценности и верования в права столицы'.

Появление телеграфа и космическое временем сжатие

В 1837 Сэмюэль Морзе изобрел телеграф. Учитывая его скорость и надежность в поставляющей информации, телеграф предложил возможности для капитала и военного расширения. Как показал в Таблице 1.1, учреждение кабельных аппаратных средств показывает заказ мировой державы в конце девятнадцатого века и начала двадцатого века.

Таблица 1.1, Телеграфирующая мир

Эра информационных агентств

Газетная промышленность и международные сети телеграфа взаимно облегчили друг друга. Как спрос и предложение газетной промышленности, быстро увеличенной в девятнадцатом веке, информационные агентства были основаны последовательно.

Французское Агентство Havas было основано в 1835, немецкое агентство Wolffin 1849 и британское Агентство Рейтер в 1851.

Эти три европейских агентства, которые начали работать на международном уровне, были все субсидированы их соответствующими правительствами.

Радио-телерадиовещание

Страны Запада захватили возможности осуществить радиосвязь после первых радио-передач человеческого голоса в 1902. Но два механизма радио-телерадиовещания отчетливо отличались.

В США Радио-закон 1927 подтверждает свой статус как финансируемое рекламой коммерческое предприятие, в то время как в Великобритании, общественный телерадиовещательный первый Би-Би-Си настроил в том же самом году.

Во время Первой мировой войны и Второй мировой войны, телерадиовещание радио играло значительную роль и во внутреннем управлении общественным мнением и в международной пропаганде дипломатии за границей.

Даже во времена холодной войны, эта доминируемая радио международная коммуникация все еще показала в пропаганде соответствующие идеологии. Видный пример — «Голос Америки», который управлял глобальной сетью, чтобы ознакомить «американскую мечту» ее международной аудитории.

Требование нового коммуникационного заказа

Так как холодная война официально закончилась в 1990, интенсивные отношения сверхдержав, остановленных с крахом Советского Союза и появлением Стран третьего мира, неравноценно развитый коммуникационный заказ больше не может существовать.

Третий мир призвал к прекращению их маргинализованного коммуникационного статуса.

Особенно, когда международные коммуникации ступили в век информации, 'сходимость телекоммуникации и вычисления и способности переместить весь тип данных — картины, слова, звуки — через Интернет коренным образом изменила международный информационный обмен'.

Соображения для международной коммуникации

Когда сообщение на международном уровне его важно принять культуру во внимание. Хотя английский язык стал языком бизнеса, много компаний не признают, что используемый язык не определяет, как дело ведется. Поэтому, важно понять, что межкультурная и международная коммуникация взаимозаменяемая.

Как турист может быть приемлемо поддержать культурные нормы из страны происхождения, посещая, хотя попытка приспособиться ценилась бы. Однако, ведя дело важно признать культурные различия, особенно общаясь.

На рубеже веков была большая сумма исследования, основанного на потребностях тех, которые ездят за границу, чтобы коммерциализировать продукты или услуги.

Список исследователей включает Hofstede, 1991; Storti, 1994; Ansari & Jackson, 1995; Cushner & Brislin, 1996; Адлер, 1997; Мед, 1998; и Маркс, 1999.

От тех исследований объем Гибсона становится важным источником информации для деловых профессионалов, заинтересованных следованием на международном уровне. Как объяснил Дуглас Стори, было изменение в стиле и стратегии американской дипломатии с 1979 после того, как первое добавление книги Глена Фишера появилось.

Несмотря на причину международной коммуникации важно понять, что международная коммуникация не ограничена языком, на котором говорят во время коммуникации.

Объем и подходы исследования международной коммуникации

Международная коммуникация широко распространена и многослойная в современном обществе, однако это не рассматривают как отдельную академическую дисциплину из-за ее перекрывания с другими предметами. Международная коммуникация — 'область темы, а не область дисциплины', и международная коммуникация учится, способ 'организации запроса'.

Джон Д. Х. Доунинг предложил десять категорий, в пределах которых международная коммуникация должна быть проведена

  1. теории международной коммуникации
  2. основная международная коммуникация обрабатывает
  3. глобальные фирмы СМИ
  4. глобальная политика СМИ
  5. глобальные новости текут
  6. мировое кино
  7. коммуникация развития
  8. Интернет
  9. закон об интеллектуальной собственности
  10. неглавная коммуникация течет

Мехди Семати перечислил широкий диапазон предметов исследования в международной коммуникации, которая включает, но не ограниченная followings.

  • Коммуникация и развитие (коммуникация развития)
  • Теории зависимости
  • Страна, национализм и национальный культурный
  • Государство, этническое государство и суверенитет
  • Международные отношения и коммуникация
  • Глобальный коммуникативный доступ
  • Транснациональные корпорации, межнациональные корпорации СМИ
  • Международные организации и коммуникация
  • Международное телевидение и радио, вещающее
  • Телерадиовещание и пропаганда
  • Теории прессы
  • Свободный поток информации
  • Международная торговля мультимедийным контентом
  • Глобальный поток новостей
  • Международные агентства новостей
  • Поток данных трансбордера
  • Международный (телек) коммуникационные технологии
  • Международный (телек) коммуникационная политика и регулирование
  • Межкультурные приемы СМИ изучают

Хамид Моулана заявил, что четыре ключа взаимосвязали подходы к международной коммуникации

  1. идеалистически-гуманистический
  2. proselytization
  3. экономический
  4. политический

Одно из самых очевидных проявлений международной коммуникации — сообщения из-за рубежа, когда СМИ одной страны освещают новости из-за границы.

Но, кроме журналистики, международная коммуникация также происходит в других областях (культура, технология, науки) и природа «информации», которая распространена, может быть классифицирован в большом разнообразии категорий, такой как культурный (музыка, фильмы, спортивные состязания, сериалы от одной страны до другого), научный (научно-исследовательские работы, изданные за границей, научный обмен или сотрудничество), и разведка (отчеты о дипломатии, международный шпионаж, и т.д.).

Как правило, исследование международной коммуникации включает глубокое внимание к обращению новостей среди разных стран (и получающаяся неустойчивость, из которой прибыл понятие потока новостей), власть организаций СМИ (таких как конгломераты и информационные агентства), проблемы, такие как культурный империализм и империализм СМИ и политическая роль, которую международное сотрудничество может иметь в усилении промышленности СМИ (и общество в целом) в данном регионе, такой, как предложено коммуникацией развития или Коммуникацией для развития.

Среди

некоторых известных ученых в международной коммуникации Уилбер Шрэмм, Итил де Сола Поль, Йохан Гэлтанг, Энтони Смит, Роберт Стивенсон, Джереми Танстол, Арман Маттелар, Оливер Бойд-Барретт, Али Моаммади, Аннабель Среберни, Сис Дж. Хэмелинк, Дая Кишен Тассу и Крис Пэтерсон. The International Communication Gazette, Журнал Международной коммуникации и Глобальный Журнал СМИ — справочные журналы в этой области.

См. также

  • Установленная международная коммуникация
  • Новый международный порядок в области информации и коммуникации
  • Глобальное цифровое неравенство

Внешние ссылки

  • Форум международной коммуникации
  • Журнал международной коммуникации

Источник: http://ru.knowledgr.com/12191687/%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F

Все термины
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: